ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
Keywords:
перевод, лингвометодический, коммуникативный, текст, сталкиваться, понятие, культураAbstract
Данная статья рассматривает вопросы лингвометодических проблем перевода, где текст рассматривается как объект переводческой деятельности. Для того, чтобы хорошо переводить, знания двух языков недостаточно. Чтобы в полной мере выполнить коммуникативную функцию перевода, достичь того, чтобы текст перевода произвел на получателя то впечатление, какое производит исходный текст, необходимо знать законы перевода, четко представлять его требования, предъявляемые обществом к переводу и к переводчику.
References
1. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). Учебное пособие. – М.: Издательство института общего и среднего образования РАО, 2001. – С. 97-224.
2. Латышев Л.К. Технология перевода. – М., 2001. – 317 с.
3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. Учебник. – М.: Рольф, 2003. – 448 с.
4. Тюленев С.В. Теория перевода. – М., 2004. – 336 с.