ПАРЕМИИ РУССКОГО ЯЗЫКА СО ЗНАЧЕНИЕМ ПРИМЕТЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ЗООНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ)
Keywords:
денотат, зооним, лингвокультурология, приметы, паремияAbstract
Данная статья посвящена вопросу изучения пословиц и поговорок русского языка со значением приметы, сложившиеся на протяжении тысячелетий в результате апробированных наблюдений. В качестве объекта выбраны паремии с ключевым словом-зоонимом. Основу материала данной статьи составляют лексикографические труды известных ученых. Большинство пословиц и поговорок приходится на домашнее животное кошку. Если паремии с компонентом-зоонимом собака несут негативную эмоционально- экспрессивную оценку, а с зоонимом лошадь – позитивную семантику.
References
1. Даль В.И. Пословицы русского народа: сборник: в 2 т. Т. 2. – М.: ТЕРРА: Книжная лавка – РТР, 1996. – 424 с.
2. Иванищева О.Н., Лян М. Познавательная функция примет // Известия Волгоградского государственного педагогического университета.// Филологические науки. – 2020. № 10 (153). – С. 188–194.
3. Кулькова М.А. Когнитивно-смысловое пространство народной приметы: Автореф. дисс. … докт. филол. наук. – Казань, 2011. – 52 с.
4. Ломакина О.В. Примета как текст культуры в свете изучения языков народов России.// Вестник Челябинского государственного университета. - 2022. № 9 (467). – С. 133–140.
5. Никитина Т.Г., Рогалева Е.И., Иванова Н.Н. Большой словарь примет: около 15 000 единиц. – М.: АСТ: Астрель, 2009. – 685 с.
6. https://advour.ru/tongue_twisters/poslovicy-pro-olena.html